《德黑兰1943年》 主题曲

《德黑兰43年》是一部二战题材的影片,1980年由俄法瑞(士)三国合拍,片中几乎运用了所有的电影语言,堪称经典中的经典,1981年获莫斯科国际电影节金奖。导演是前苏联的阿·阿洛夫和弗·纳鸟莫夫,法国影星阿兰德隆领衔主演。1988年由央视译制并播放过该片。

影片以真实历史为背景,以跨时空的手法记述1943年罗斯福、邱吉尔和斯大林三巨头在德黑兰会晤期间,德国特工策划的暗杀计划被以安德列为首的苏联情报人员及时发现而遭失败,然而协助安德列粉碎暗杀阴谋的玛莉却在35年后在法国被神秘杀害…

影片题材宏大却无跌宕起伏的情节,苏德特工斗智斗勇的主线始终是淡淡地展开,没有美国好莱乌大片的矫柔造作和哗众取宠。但同时导演却运用各种手法渲染男女主人公悲剧性爱情,使影片透着一股凝重的伤感,给人强烈的压迫感。

影片的主题歌Une vie D’amour是当时法国歌坛鼎极人物Charles Aznavour的作品,歌声悠扬而有充满了伤感,而这也正是整个影片的基调。刘欢也曾唱过该主题曲,它的中文歌名是“让爱情长留人间”。

Une vie d’amour
Que l’on s’était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour Blesse mes pensées
Tant des mots d’amour
En nos cours étouffés
Dans un sanglot l’espace d’un baiser
Sont restés sourds
À tout, mais n’ont rien changé
Car un au revoir Ne peut être un adieu
Et fou d’espoir
Je m’en remets à Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore

Une vie d’amour Remplie de rires clairs
Un seul chemin
Déchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits

Une vie d’amour
Que l’on s’était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d’amour
Que nos cours ont criés
De mots tremblés, de larmes soulignées Dernier recours
De joies désaharmonisées

Des aubes en fleurs
Aux crépuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur D’un immortel été
D’un éternel été

Une vie d’amour
Une vie pour s’aimer
Aveuglément
Jusqu’au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T’aimer encore
Et toujours ...


最难忘的歌,有痛苦有甘甜。
岁月流失,换一天又一天。
往事依旧,沉淀在心田。
最渴望的爱,听心灵在召唤。
雷霆风暴,爱情也受摧残。
冬去春来,最终一切未改变。
在相聚时刻,情和意更缠绵。
有谁想到,永别就在眼前。
远隔关山,仍盼望重相见,叙一叙悲和欢。

啊,每到晚上,心儿总在想念。

星光满天,伴随我入梦幻。
深深祝愿,让爱情长留人间。

啊,每到晚上,心儿总在想念。

星光满天,伴随我入梦幻。
深深祝愿,让爱情长留人间。

不像一般好萊烏片那樣高潮迭起 , 歐洲電影常有這樣的手法 .

深刻的東西常常會比較細膩而入微 , 讓人看後還有印象 , 還會去想 .

[

近年来越来越喜欢安静,喜欢有点深度的东西。

前苏联的电影,歌曲我都很喜欢。