加拿大历史掌故:能比肩国歌的《枫叶颂》

这首《枫叶颂》,比现行的加拿大国歌更早,且有更符合众人齐唱的音律。它没有变成国歌的原因就是他的音乐血脉来自大不列颠,法裔加拿大人当然不认可。后来一位来自于法国的人谱写了现行的国歌《啊,加拿大!》。现在这首《枫叶颂》和英国国歌一起,在重大场合里成为了国歌的“伴歌”,用中国人习惯的表达方式,或许可以说,《枫叶颂》就是加拿大非官宣的“第二国歌”

B站:
covera

油管:

合唱版;

Lyrics

In days of yore, from Britain’s shore,
Wolfe, the dauntless hero, came
And planted firm Britannia’s flag
On Canada’s fair domain.
Here may it wave, our boast, our pride
And, joined in love together,
The thistle, shamrock, rose entwine (Also sung: The lily, thistle, shamrock, rose)
The Maple Leaf forever!

Chorus
The Maple Leaf, our emblem dear,
The Maple Leaf forever!
God save our King and Heaven bless
The Maple Leaf forever!

At Queenston Heights and Lundy’s Lane,
Our brave fathers, side by side,
For freedom, homes and loved ones dear,
Firmly stood and nobly died;
And those dear rights which they maintained,
We swear to yield them never!
Our watchword evermore shall be
“The Maple Leaf forever!”

Chorus

Our fair Dominion now extends
From Cape Race to Nootka Sound;
May peace forever be our lot,
And plenteous store abound:
And may those ties of love be ours
Which discord cannot sever,
And flourish green o’er freedom’s home
The Maple Leaf forever!

Chorus

On merry England’s far famed land
May kind heaven sweetly smile,
God bless old Scotland evermore
and Ireland’s Em’rald Isle!
And swell the song both loud and long
Till rocks and forest quiver!
God save our King and Heaven bless
The Maple Leaf forever!

这首歌为什么后来不再当“准国歌”了?

因为它的歌词带有很强的英帝国历史视角,尤其提到:

  • 英军将领 Wolfe
  • 英法战争
  • 英国国旗
  • “God Save the King/Queen”

所以在法语加拿大(尤其魁北克)并不受欢迎。后来加拿大正式采用了 O Canada 作为全国国歌。

歌词

很久以前,从英国海岸,
无畏的英雄沃尔夫来了
并稳稳地插上了 不列颠尼亚的旗帜
在加拿大的公平领域。
愿它在此飘扬,我们的骄傲,我们的自豪
他们因爱结合,
三叶草 玫瑰交织在一起(也唱:百合、蓟、三叶草、玫瑰)
枫叶永存!

合唱
枫叶,我们亲爱的标志,
枫叶永存!
愿上帝保佑我们的 君王 ,愿上天保佑
枫叶永存!

昆斯顿高地伦迪巷
我们勇敢的父亲们,并肩而立,
为了自由、家园和挚爱的亲人,
坚定不移,光荣牺牲;
以及他们所维护的那些珍贵权利,
我们发誓绝不向他们屈服!
我们的座右铭将永远是
“枫叶永存!”

合唱

我们公正的领土现在延伸
雷斯角努特卡湾
愿和平永远伴随着我们。
商店里琳琅满目:
愿我们之间也拥有这份爱的纽带。
纷争无法将其斩断,
在自由的家园上,绿意盎然。
枫叶永存!

合唱

在英格兰这片著名的土地上
愿仁慈的上天微笑,
愿上帝永远保佑古老的苏格兰
还有爱尔兰的 翡翠岛
让歌声越来越响亮、越来越悠长
直到岩石和森林都颤抖!
愿上帝保佑我们的君王,愿上天保佑
枫叶永存!

在我原来的公司,销售部有个法裔的越南混血儿,平时没事的时候喜欢说话带几句法语,有点幽默,照说呢,还是有点人缘的,但有时会令人讨厌地摆一点文化高高在上的架子。

因为他能把公司的营销做到法国,所以在公司也有一点地位的。

有次他说话得意过头了,惹怒了一个英国来的项目经理。项目经理先还跟他半开玩笑,后来混血儿的不当用词惹急了英国佬,英国佬突然地就来了一句:

Speak English,OK?

我的头是个意大利人,摇摇头说:倘若 托林·肯 在这里,他妈的英国佬肯定不敢如此放肆的。。。托林·肯是地道的法国人,公司的副总裁,董事会的常任董事,人事部归他管。

有些英国人的确傲慢。