再問一個問題

因为你说的,不是她想要的答案。答案有差别,就是话不投机半句多了。

挺有意思的。各地方言有差异,要说明以什么方言为参考,才好评价。

还别说,都是有才的人,才折腾得出这样的东西。

如果真是在谈贸易,应该不是狼和羊的关系。有句老话是这么说的:和气生财。做生意,忘了这四个字是走不远的。

我觉得是在用贸易为幕布,实质上是在推行意识形态对抗。要对抗,就好好对抗,要像个敌人的样子。大陆一般人懒得涉及这些话题,就是因为已经无话可说。

前几天,在路旁听两外省二代的在路旁 - 闲聊 拍喙鼓。
一說華地的有這,有那 - 華地勝。
一說美麗的有這,有那 - 美麗勝。

俺的左臉頰隱隱發痛。
○,華地的、美麗的,在台地真比一比了,台地的人怎麼都輸。

前几天,在路旁听幾閩南老人的在路旁 - 闲聊 拍喙鼓。
一說華地的,每到台地大選,就會變相的替小綠綠助選,說些要打台、滅獨,讓台地肚爛的話,台地的就賭氣投小綠綠。

二說美麗的就握機會,說些保台、護台的話。
美麗的就化身牧羊犬,華地的就化身大野狼,台地羊的关系。

三說華地的每到台地大選之後,就會變相的替小綠綠添氣加油,說些讓歡迎來投資做生意的話,台地的就更愛小綠綠,小綠綠變中綠綠。

說兩岸生意越來越大,現在中綠綠變大綠綠了。

四說:這次台地大選還幾十天了,華地的不知這次會不會變相的替綠綠助選? 說些讓台地肚爛的話?

俺的左臉頰更加發痛。

  • 大陆一般人懒得涉及这些话题,就是因为已经无话可说。

醫師:
唉!你這顆牙沒救了,蛀一個大洞了,去問你心血管科主治醫師,能先停抗凝血藥再安排拔牙。

  • 大陆一般人懒得涉及这些话题,就是因为已经无话可说。

大陆一般人都不明白,台地一切的一切,都是為勝選努力、為勝選服務。

貿不贸易的話題要轉換成 投自己這邊一票。

意识形态对抗,要轉換成 投自己這邊一票。。

要对抗,要对抗,就好好把对抗轉換成 投自己這邊一票。。,

不要把台地的人看成人,不要把大陸的人看成人,不要把全世界的人看成人。

  • 要把她他們看成一張一張會幫助自己這邊會發光的選票。

愚蠢的站队思维 - 我更加的思考這句話了。

都明白的。整天对着大陆骂骂咧咧,用骂骂咧咧换冷眼相对,大概也合情合理哈。

今天有舊識寄來: 一句 - 大泉古渥洼。

不知什麼意思?

網上查:
同马参戎游鸣沙山月牙泉歌
清代:苏履吉

敦煌城南山鸣沙,中有大泉古渥洼。
后人好古浑不识,但从形似名月牙。

或为语言偶相类,听随世俗讹传讹。
我稽志乘分两处,古碑何地重摩挲?

参戎马公偏好道,茸修古庙山之阿。
约日驱车同访胜,一泓清漪月钩斜。

堆沙四面风卷起,人来坐坠寂无哗。
忽闻沙里殷殷响,声似渔阳鼓掺过。

人道神灵不可测,英物未许人搜罗。
汉武当年产天马,万晨沙场战马多。

何如今日成陈迹,沙不扬尘水不波。
渥洼渥洼是与否,我还作我鸣沙山下月牙歌。

苏履吉,乳名发祥,字其旋,号九斋,生于清乾隆四十四年农历七月十三日(1779年8月25日),福建德化人。有《友竹山房诗草》七卷,补遗一卷,《友竹山房诗草续钞》七卷。

  • 猜想 - 可能是要我多看看大陸風景,少聽人說選舉的事。

我老爸教我,读古人诗词或者古人韵文,方法很简单的。

一般说来,基本的行文要求对仗,最好是工整的对仗。动词对动词,名词对名词,虚词对虚词。因此从原诗中,我们可以读到:城南有山曰“鸣沙”;鸣沙山环抱着(中有)古时已有的大片积存泉水,人们叫作“渥洼”。

后面的句子是,后人不知道这地方是已经有古名的,以讹传讹,现在的人,都把“渥洼”叫作月牙泉。。。

我猜就是应该这么解读的吧。

只有一句:大泉古渥洼。

實在很不能明白和猜透伊的心意。

我有的幾舊識,和我的表達能力差不多。

性格也接近,已讀不回,不讀不回,久久不連絡,但久久會來一文。

一君寄一相片,那裏呢?不說。說家附近走走。

比對來比對去,應該是日本某地。

一君寄一相片,那裏呢?不說。說家附近走走。

去法國華人網,比對來比對去,應該是法國某地。

一君寄一相片,那裏呢?不說。說家附近走走。

去德國華人網,比對來比對去,應該是德國某地。

總之,要過些日,多問幾人,才會解密。

哦,我理解错了哈,抱歉。