斯洛維尼亞動畫譯製:《她的情人》,原著高爾基

我們這年紀的人,基本上都知道高爾基寫的《母親》,《在人間》,《我的童年》等,高爾基的散文詩《海燕》曾經被收錄進中國學生的語文課本。這裡介紹的是一部根據高爾基的短篇小說《她的愛情》改編成的動畫。

高爾基的這份作品,諷刺了矯揉造作的女人和江郎才盡的文人。

小說原著我讀過,但這位斯洛維尼亞的女作家做的動畫,說的是俄文,字幕上是比較差的英文,因此我的翻譯肯定也夠嗆,所以只貼在了B站:

高爾基 , 台灣知道不多 , 俺也知道不很多 .

畫面精緻 .

他自稱是無產階級的作家哈,台灣肯定不會介紹他的作品。

是高尔基的写的,我都忘了他所写的作品,但是他的名字却一直记得。
作家不容易,必须会幻想。

高爾基的作品,我小學時就已經讀了很多,同時讀的,還有托爾斯泰的戰爭與和平。小時候讀過的東西,會有很深刻的記憶。我現在哈,很小的時候讀過的,背過的,都記得很清楚;大學時,大學以後讀的東西,絕大多數只有一個非常模糊的印象。近幾年看的電視劇什麼的,看完很快就忘了,不會留有任何記憶。

我小时候好像都没有好好读过好书。

我們恐怕是最後一批勉強好好讀過幾天書的。我們小學畢業後,立即就文革了。文革停課一年,「復課鬧革命」,不久,老鄧重出,教育「回潮」,70年代初一兩年裡老鄧抓教育還是蠻緊的,等你讀小學的時候,批林批孔批鬥邪門了,再後就是老鄧第二次被打倒,所有的學生就真的沒讀到什麼書。

是哦,现在补。