葡萄園_1

跟著老婆去葡萄園買葡萄 , 她買葡萄 , 俺照相 .

這次 JPG 和 RAW 檔混著拍 .
發現 JPG 幾乎絲毫不輸 RAW 檔 , RAW 檔如果處理不好 , 還不如 JPG .
對一般人來說 , JPG 是現成的 , 已經很足夠漂亮了 .
俺七年沒換手機 , 不知道已經變成這樣了 .

看大圖呀 .

這是站在葡萄樹頂端往下拍 .

朗朗乾坤 .

往下走進葡萄園 .

葡萄都已經套袋了 .


.

鏡頭遠眺 .

而居然還可以拉近 .

畫質不變 .

原本是針對 RAW 檔換手機 , 沒想到還多出這麼多優點 , 看來是換對了 .

好漂亮的景色,我們這邊沒有的。

生活氣息很濃,那一排綠色的大巴,就是遊覽車吧。

小兒子去年底買了adobe2022的全套,可以在家中的電腦上安裝五臺。我還沒試過photoshop2022呢,今天試一下,隨便拖了一張老兄的照片,自動調整顏色,得到這樣的效果:


(調整後的)

對比了一下,自動調色只是簡單地削減了黃色,在我看來稍微把綠色調嫩了一點,雖然好看,就不那麼真實了。

五十多年前,中和很多的稻田。
二十多年前,接送小孩去上學時,站在小學的校門口,看著遠方,也可以像上面的相片一樣,那一排綠色的大巴,遊覽車的後方,看著一片果園,看到遠方的山。

今天看到一文。

杜震華客觀評論臉書卻遭關閉?! 理由竟是"未滿13歲"!

光鮮明亮又加彩 , 類似俺以前的風格 .
這樣比較耀眼 , 但也可以說刺眼 .
俺現在比較傾向嘗試減亮 , 減色 , 減對比 .

自動調整 , 俺認為它所調整的 , 未必是咱們想要的 .
俺以前也用過自動 , 但後來不用了 .

現在的手機 , 不管華為還是蘋果 , 都是調整過的了 .
這種調整 , 對普通人來說是好事 , 因為照片變漂亮了 .

至於遊覽車 , 說來話長 , 俺再找個時間來說 .
不過梧葆老兄若憋不住 , 想先代說一下也行 .

是,自動編輯的功能,能不用還是盡量不用的好。

放鴿子 放粉鳥 (口語) 到達目的地之前就將乘客驅趕下車

95年之前,有一次去員林附近學功夫,坐遊覽車回台北。但是在中壢被放鴿子。
遊覽車司機說車壞了,車停在面對舊中壢火車站的左方約七十公尺處。
但是等乘客都下車,車就開走了。

中壢火車站的深夜沒開門,俺在面對舊中壢火車站的右方的一地下道,等到天亮。

才知道舊中壢火車站右方地下道的夜晚,很多可憐的街友、遊民。

放鴿子 放粉鳥
閩南語 音讀 pàng-hún-tsiáu
釋義
1.放鴿子。指養鴿者把鴿子帶到遠方去放飛,和其他養鴿者比賽。
2.不照原來的約定之行程或過程,中途拋棄或爽約。
例:伊定定共人放粉鳥。I tiānn-tiānn kā lâng pàng-hún-tsiáu. (他常常放人家鴿子。)

和人有約而對方失約沒出現,中文的慣用語是「被放鴿子」。

(放鴿子) 放 鴿子

字面意思:「to release a pigeon」。
官話(拼音):fàng gēzi (注音):ㄈㄤˋ ㄍㄜ ˙ㄗ
粵語 (粵拼):fong3 gap3 zi2
閩南語:pàng-hún-tsiáu

(潮州,拼音):bang3 gab4 ze2
吳語 (維基詞典):faan (T2) + keq tsr (T4)
動詞
放//鴿子(動詞+受詞) (不及物)

(口語, 俗語) 爽約,約定而不赴約
你竟敢放我鴿子! / 你竟敢放我鸽子! ― Nǐ jìng gǎn fàng wǒ gēzi! ―
(口語) 到達目的地之前就將乘客驅趕下車
(口語) 禁止某人參加集體活動
(吳語) 食言

書面語 (白話文) 爽約
官話 北京 放鴿子
臺灣 放鴿子
馬來西亞 放飛機
粵語 廣州 放飛機
香港 放飛機
閩南語 臺北 放粉鳥
高雄 放粉鳥
檳城(泉漳) 放飛機

(約定而不赴約, 臺灣) 黃牛/黄牛

英文:stood sb up、didn’t show up

「stand sb up」就字面上的意思是讓人站在那邊,也就是中文放人鴿子的意思,用比較直接的講法「didn’t show up」也可以。

例:

我被遊覽車放鴿子。

沒到達目的地之前 就將乘客驅趕下車

Disembark passengers before they reach their destination

目的地に到着する前に 乗客を削除します

(口語) 到達目的地之前就將乘客驅趕下車

(放鴿子) 放 鴿子

閩南語:pàng-hún-tsiáu