Speak Softly Love

沒聽過這首歌,誰翻譯一下大意…

[

雨朦老哥选歌是极有品位的,这首歌是百听不厌的好歌。我有两三张CD上有这首歌,还有卡拉OK版的,刚才找了一下,竟然又是找不到。

网上的译文多得很,惨不忍睹,那些学英文的上哪去了?原本想省事,在网上搜索了十来个歌词译文,没有一个翻得能及格的。算了,有那功夫找一个翻得像样的所花的时间太多,干脆我自己乱翻一下算了:


Speak softly, love
呢喃轻语,亲爱的
And hold me warm Against your heart
拥抱我让我紧贴你的胸膛
I feel your words, the tender, trembling moments start
回味你的话,沐浴你的柔情,幸福让我颤栗
We’re in a world our very own
我们的世界里只有我和你
Sharing a love that only few have ever known
分享这种俗世难觅的情意
Wine colored days warmed by the sun
葡萄酒一样色彩的世界因太阳变暖
Deep velvet nights when we are one
鹅绒被般的夜空下我俩融为一体

Speak softly, love
呢喃轻语,亲爱的
So no one hears us but the sky
只有天神能垂听着我们的心声
The vows of love we make will live until we die
山盟海誓直至那天荒地老
My life is yours and all
我的生命将仅仅只属于你
Because you came into my world with love
只因为你带着爱进入了我的世界
So softly, love
如此地温柔,亲爱的


******************************
网上搜索的译文一(这是我能找到的最好的):

中文歌词
柔声细语,亲爱的

紧紧拥抱我,紧贴在你的胸脯。
我感受你的话,柔情时时刻,幸福战栗的我。
我们处在自己的世界,
共享爱情,只有少数人才能知道。
美酒般白昼因太阳变暖。
深色鹅绒夜当我俩合一。
柔声细语,亲爱的,
只能让苍天听我们说。
我们的爱情誓言会至死不渝。
我生命是你的,
因为你带着爱走进我的世界,
柔声细语吧,亲爱的


网上搜索,译文二(有很多这样狗屁不通的):

小声说话,认为我爱和温暖对你的心
我觉得你们的话,投标开始发抖时刻
在一个世界,我们自己
分享爱,只有几个相识

葡萄酒色天温暖阳光
深夜,当我们一天鹅绒

小声说话,所以没有人爱我们,但听见天空
我们的爱情誓言会直到我们住模具
我的生活是你们和所有.由于金硒
你来我的世界,用爱让爱情细语

器乐插曲

葡萄酒色天温暖阳光
深夜,当我们一天鹅绒

小声说话,所以没有人爱我们,但听见天空
我们的爱情誓言会直到我们住模具
你来我的世界,用爱让爱情细语

[ 本帖最后由 糟木匠 于 2007-9-30 03:09 PM 编辑 ]

贴在文学城的链接,国内连不上

[

移了一个地方,试试看吧:

[wma]http://inc.z9981.com/discuz/attachments/month_0709/ssl.wma[/wma]